novomarusino.ru

Латвийский язык. Современный алфавит и транскрипция МФА

См. также: Проект:Лингвистика

Латы́шский язы́к (латыш. latviešu valoda ) - один из двух восточнобалтийских языков , сохранившихся до наших дней (наряду с литовским языком). Латышский - единственный государственный язык Латвии , а также один из 23 официальных языков Европейского союза . Количество носителей латышского как родного - около 1 млн человек, или около 53 % населения Латвии (включая носителей латгальского диалекта , который иногда рассматривается в качестве отдельного языка); латышским языком в разной степени также владеет большинство проживающих в стране русскоязычных жителей, а также небольшое количество латышских эмигрантов и их потомков в других странах мира (Россия , США , Швеция , Ирландия , Англия , Канада , Германия , Литва , Эстония и др.) Таким образом, число владеющих латышским языком во всём мире составляет свыше 1,8 млн человек. С конца XX века число носителей латышского неуклонно сокращается из-за постепенной ассимиляции латышей за границей и неблагоприятной демографической структуры населения Латвии .

Происхождение

Латышский язык, как и большинство языков современной Европы , имеет ярко-выраженный индоевропейский характер . Предположительно, район Южной Балтики до XX в. до нашей эры представлял собой ядро расселения североевропейской народности, говорившей на общем древнем балто-славяно-германском языке. Между XX и X веками до н. э. происходит распад группы на западную - германскую и восточную - балтославянскую . Именно общее этноязыковое прошлое в период балтославянского единства объясняет сходства в лексике и грамматике между современными славянскими и балтийскими языками. Период балтославянского единства заканчивается между Х и V вв. до н. э., после чего происходит медленная дифференциация этих двух групп. Балты остаются сосредоточенными в основном в прибрежных регионах Прибалтики , в то время как славянское население заселяет обширные континентальные просторы Евразии на протяжении следующих 20 веков. Примечательно, что современные балтийские языки сохраняют ряд индоевропейских архаизмов , утраченных в других языках (в том числе и в славянских). Тем не менее, из-за сохраняющейся географической близости, интенсивный торгово-культурный обмен между балтийскими и славянскими народами, а соответственно и языковой обмен между славянскими и балтийскими языками продолжается вплоть до XII века, хотя и прерывается на некоторое время в связи с сильным немецким влиянием в XII-XVIII вв. Влияние русского и отчасти польского языков на латышский возобновляется после XVIII века. Особенно заметно русское влияние в ряде регионов Латгалии, а также в городской местности, где преобладает русскоязычие. Из-за длительного и продолжающегося контакта между балтийскими и славянскими языками иногда трудно разграничить, какие черты латышского языка датируются периодом общего балто-славянского единства, а какие развились в результате контактов языков в средние века и новое время .

История

Ближайший родственник современного литературного латышского языка - латгальский язык , распространённый в Восточной Латвии (Латгалия), который также рассматривается как его диалект /разновидность, хотя эти языки имеют довольно отличную историю. Кроме латгальского языка, близкое родство латышскому имеет и литовский язык . До середины XV все балтийские идиомы , как и восточнославянские языки , были очень близки друг другу, однако политические факторы и формирование различных государственных образований на территории Прибалтики привело к постепенной фрагментации балтоязычного ареала.

Поначалу восточно-балтийские языки отделились от западно-балтийских (или, видимо, от гипотетического прото-балтийского языка) между 400-ми и 600-ми годами; впрочем, ряд исследователей (В. Н. Топоров , В. В. Кромер ), опираясь на данные глоттохронологии , считают, что дивергенция восточнобалтийских и западнобалтийских языков относится к тому же времени, что и разделение балтийских и славянских. При этом носители западно-балтийских языков (пруссы , курши) подверглись сильной германизации и к началу XVIII полностью ассимилировались в немецкой языковой среде (как и полабские славяне , а также мазуры). Носители балтийских языков мигрировали на территорию современной Латвии относительно поздно - между VI-X вв н. э. Примечательно, что к этому времени данная территория, как и обширные пространства Русской равнины уже были населены финно-угорскими народами, постепенно растворившимися среди балтоязычных племён. Остатки финно-угорского ареала сохранились на территории современной Латвии в виде так называемого ливского языка , находящегося под угрозой вымирания с начала XX века. К северу - на территории современной Эстонии, древние финно-угорские говоры неиндоевропейского происхождения сохранились и эволюционировали в современный эстонский язык .

Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 800-х годах, тем не менее они ещё долго оставались диалектами одного языка. Промежуточные диалекты существовали, как минимум, до XIV -XV веков , а по всей видимости, вплоть до XVII века . Также оказало значительное влияние на независимое развитие языков занятие Ливонским орденом в XIII и XIV веках бассейна реки Западной Двины /Даугавы (почти совпадающего с территорией современной Латвии). Основными отличительными факторами латышского языка от литовского, таким образом, стали финно-угорский субстрат в период раннего Средневековья и германский и восточно-славянский суперстрат в Средние века и Новое время. Литовский язык испытал меньшее германское, но большее западно-славянское влияние.

Письменность

Путь развития балтийских языков из протоиндоевропейского языка вплоть до средних веков остаётся зачастую неясным, поскольку первые памятники на собственно латышском языке появляются поздно - в XVI веке , и представляют собой в основном переводы с немецкого , записанные латинским алфавитом .

Первые сведения о книге с латышским текстом относятся к , когда в Германии была напечатана «Немецкая месса » на нижненемецком , латышском и эстонском языках. В 1530 году Николаус Рамм впервые перевёл отрывки из Библии на латышский язык. С его именем связано начало письменной традиции на латышском языке. Старейшие сохранившиеся памятники латышской печати - Катехизис католический П. Канизия (Вильнюс , ) и Малый катехизис М. Лютера (Кенигсберг , ). В 1638 году Георгом Манселиусом был составлен первый латышский словарь «Lettus».

Современный алфавит и транскрипция МФА

Современный латышский алфавит, основанный на латинице , включает 33 буквы:

Буквы A a Ā ā B b C c Č č D d E e Ē ē F f G g Ģ ģ H h I i Ī ī J j K k Ķ ķ L l Ļ ļ M m N n Ņ ņ O o P p R r S s Š š T t U u Ū ū V v Z z Ž ž
Звучание (МФА) a b ʦ ʧ d æ, ɛ æː, ɛː f g ɟ x i j k c l ʎ m n ɲ u͡ɔ, o, oː p r s ʃ t u v z ʒ

Фонетика

Гласные

В латышском языке различаются краткие и долгие гласные фонемы. В огромном числе случаев различие между двумя словами опирается на долготу или краткость того или иного гласного звука. В современном латышском алфавите долгота гласных обозначается чертой над буквой: «ā ē ī ū».

Система гласных фонем современного латышского языка включает следующие монофтонги:

Фонемы и [o] заключены в фигурные скобки, поскольку в современном латышском языке они встречаются только в заимствованиях. В исконной лексике старый звук произносится как и обозначается буквой «о». Этой же буквой обозначается , появившееся на месте старого сочетания «a + носовой».

Дифтонги латышского языка: ai, ei, ui, o , au, ie.

На письме система гласных обозначается довольно несовершенно: не различаются открытые и закрытые [æ(:)] ~ - оба звука передаются буквами «e ē ». Буква «о» передает три звука: //[o]. Последние два произносятся только в заимствованиях, но иногда трудно бывает установить, латышское слово или нет, а также, если нет, то долгий произносить гласный или краткий. Чтение букв «e ē o» - основная трудность для начинающих изучать латышский язык. Разные учебные пособия по-разному решают этот вопрос. Часто перед открытым «е» ставят точку или значок под ним, например «t.ēvs », но «spēlēt ».

Гласные латышского языка сильно отличаются от русских как в плане артикуляции основных аллофонов, так и в плане их дистрибуции. Например, гласный более закрытый, чем русский «э». Гласный более задний, а гласный имеет интересные варианты артикуляции, которые, тем не менее, не совпадают с русским «ы», как кажется русским на первый взгляд. Кроме того, русским очень трудно правильно произносить долгие гласные не под ударением (а также краткие под ним). В целом долгие гласные латышского языка звучат примерно в 2,5 раза дольше кратких.

Согласные

Согласные латышкого языка бывают звонкими и глухими, твердыми и мягкими, а также имеют разные характеристики по месту и типу образования. Ниже приведена таблица латышских согласных:

Способ образования Губно-губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Небные Заднеязычные
Взрывные (глух.) p t ķ [c] k
Взрывные (зв.) b d ģ [ɟ] g
Фрикативные (глух.) f s š x
Фрикативные (зв.) z ž
Аффрикаты (глух.) c č
Аффрикаты (зв.) dz
Аппроксиманты v j
Сонанты носовые m n ņ [ɲ]
Сонанты боковые l ļ [ʎ]
Дрожащие r {ŗ }

Таким образом, в латышском языке всего несколько мягких согласных: j ķ ģ ļ ņ ŗ. Звук «ŗ (рь)» среди носителей языка молодого поколения не употребляется. Буква для него исключена и из официального стандартного алфавита. Звуки «š» и «ž» произносятся мягче обычных русских «ш» и «ж», но не так мягко, как «щ» и «жж (в слове „дрожжи“)». Звук «č» тверже русского «ч». Звук «l» произносится на альвеолах (как в чешском или датском языке, например).

Удвоенные согласные произносятся долго. Долго произносится и любой глухой шумный согласный в позиции между двумя краткими (!) гласными: suka .

Перед гласными переднего ряда твердые согласные не смягчаются. То есть, слово «liepa» произносится не «льепа», не «лийепа» а примерно как русское «лыепа», причём это «ые» произносится как один слог (гласный «i» в латышском под влиянием твердого согласного произносится как более задний). Поэтому для русских при произношении, например, города Лиепая следует не читать «и» вовсе: [Лепая] - так будет ближе к латышскому варианту, чем [Лиjепая]. Кроме того, с названиями топонимов есть трудность в том, что русские, в Латвии не живущие, часто переносят ударение с первого слога на долгую согласную (в слове Лиепая долгая «а»), или туда, куда им удобно (в слове Даугава - ударная первая «а», а не вторая, как часто ошибочно произносят в России). Надо помнить, что ударение в латышских словах, за исключением ряда слов и нескольких безударных приставок, ставится на первый слог.

Ударение

Ударение в латышском языке падает на первый слог у абсолютного большинства слов. Такая инновация обусловлена, очевидно, финно-угорским субстратом (ливским и эстонским языками). Тем не менее, долгие ударные и, в отличие от литовского, безударные слоги латышского языка сохраняют слоговые интонации. Норма литературного языка требует трёх интонаций - ровной, падающей и прерывающейся (аналогичной по произношению толчку в датском языке). В действительности в большинстве диалектов, как и в современном литовском языке, различается две интонации - ровная и падающая или ровная и прерывающаяся (в обоих случаях во второй смешаны падающая и прерывистая). Например: loks (лук) ~ lo^gs (окно); li~epa (липа) ~ lie^ta (вещь).

Грамматика

современные: литовский жемайтский латышский латгальский курсниекский Западные прусский † ятвяжский † куршский † поморско-балтийский † галиндский † Днепро-окские голядский † † - мёртвые , разделившиеся или изменившиеся языки.

about 1.7 million people

Official language in

Latvian Republic, EU

Language of diaspora

USA (100,000), Ireland (50,000), Great Britain (40,000), Canada (28,000), Brazil (25,000), Russia (20,000), Australia (20,000), New Zealand (20,000), Lithuania, Estonia, Ukraine, Belgium

Alphabet
33 letters

Grammatical cases
7

Language code
lv, lav

Linguistic typology
inflectional , SVO

Language family
Indo-European, Balto-Slavic branch, Baltic group, Eastern Baltic subdivision

Number of dialects
three dialects: Livonian, Middle (the basis of the literary language) and Upper

Longest word

pretpulksteņrādītājvirziens

counterclockwise direction of movement

Curious word or sentence

trīsšķautņains

it is very difficult to pronounce it

in a way it has no consonants

History

The Latvian language is one of the two surviving Eastern Baltic languages of the Indo-European family. Unlike Lithuanian, Latvian did not retain many archaic forms.

Research shows that the Baltic languages formed a separate branch from other Indo-European languages by the 10th century BC. The Eastern Baltic languages split from the Western Baltic (or simply from Baltic) languages around the 5th century AD. The difference between Lithuanian and Latvian began to appear after 9th century, although they still remained dialects of the same language for a long time.

Grammar

The word order in sentences is free, it depends on the word which has the most significant meaning in the sentence. For example the phrase “There’s water in the glass” is constructed like that: Glāzē ir ūdens , and “The water is in the glass” – like that: Ūdens ir glāzē . Latvian language does not possess articles but adjectives have a quality of definiteness/indefiniteness.

Nouns in Latvian express the categories of gender, number and case. There are seven cases:

Male Female
Singular
Nominative Draug-s Vēj-š Kuģ-is Liep-a Pas-e
Genitive Draug-a Vēj-a Kuģ-a Liep-as Pas-es
Dative Draug-am Vēj-am Kuģ-im Liep-ai Pas-ei
Accusative Draug-u Vēj-u Kuģ-i Liep-u Pas-i
Instrumental Draug-u Vēj-u Kuģ-i Liep-u Pas-i
Locative Draug-ā Vēj- ā Kuģ-ī Liep- ā Pas-ē
Vocative Draug-s! Vēj-š! Kuģ-i! Liep-a!
Plural
Nominative Draug-i Vēj-i Kuģ-i Liep-as Pas-es
Genitive Draug-u Vēj-u Kuģ-u Liep-u Pas-u
Dative Draug-iem Vēj-iem Kuģ-iem Liep- ām Pas-ēm
Accusative Draug-us Vēj-us Kuģ-us Liep- as Pas-es
Instrumental Draug-iem Vēj-iem Kuģ-iem Liep- ām Pas-ēm
Locative Draug-os Vēj-os Kuģ-os Liep- ās Pas-ēs

Adjectives are inflected for gender, number and case; therefore they agree with the nouns that govern them.

A peculiar feature of Latvian adjectives is that they have full and short forms.

Verbs in Latvian express voice, tense (past, present and future), mood and can be inflected by person and number. Verbs also have lots of participle forms.

Participle examples:

  • ziedošs koks
  • noziedējis koks

    a tree that has shed its flowers

  • lasāma grāmata

    the book that is being read

  • izcepta maize
  • viņš iet domādams

    he is walking while thinking

Writing system and pronunciation

The modern Latvian alphabet has 33 letters.

Vowels in Latvian may be long or short. Both short and long sounds are independent and can distinguish between words and word forms, for example: kazas – goats, kāzas – wedding, kase – till, kasē – in the till. Both stressed and non-stressed vowels are pronounced the same way. The length of vowels in modern Latvian is denoted by a macron above the letter: ā, ē, ī, ū .

Diphthongs: ai, ei, ui, o , au, ie . The semi-consonant j after vowels can create diphthongs, for example: klajš “flat-out”, zvejnieks “fisherman”, šuj [ʃui] “sew”. The consonant v also can create diphthongs, for example: tev “for you”.

In Latvian the letters Ļ ļ, Ņ ņ, Ķ ķ, Ģ ģ denote 4 soft consonants. Voiced consonants when occurring directly before voiceless ones are pronounced as voiceless. The consonant words endings: -ds (gads = year) and -ts (lakats = handkerchief) usually are pronounced like , -žs (spožs = bright), -šs (svešs = alien) like “sh”. Voiced consonants at the end of words are always pronounced as voiced.

Latvian, with a few exceptions, has fixed initial stress. There are three types of tones: level (stieptā ), falling (krītošā ) and broken (lauztā intonācija ). For example, loks (, spring onion), loks (, shaft bow), logs (, window).

Latvian consonants can be voiced or voiceless, hard or soft, and also have different characteristics according to the place and manner of articulation.

Speech etiquette

The polite way of addressing a person is by using plural 2nd person pronoun and verb forms Jūs (“You”).

An official polite form of address is the use of a person"s family name in the genitive case and the words kungs (mister) or kundze (mrs), for example: Kļaviņa kungs , Liepas kundze . The same construction is used addressing people in senior positions, for example: prezidenta kungs , ministres kundze .

Singular “you” is usually used when addressing parents. Plural “you” sometimes is still used in villages. Personal names are used in more informal situations while family names are used in more formal ones.

Interestingly, Latvian doesn’t have strong swear words. Those who feel like swearing have to use Latvian pejoratives, like īkstoņa (“grumbler”) or the vast resources of Russian or English.

Thematic words


ņau-ņau


Латвийская Республика – популярное туристическое направление для всех, кто интересуется средневековой архитектурой и пляжным отдыхом. Многие из тех, кто впервые собирается посетить эту гостеприимную страну, хотят знать, на каком языке говорят в Латвии. Следует отметить, что в отличие от некоторых других стран, здесь разговаривают не только на официальном языке.

Латышский как государственный язык Латвии

В Латвийской Республике около 1,7 млн жителей говорят на латышском. Это один из нескольких восточнобалтийских диалектов, который сохранился до наших дней и относится к старейшим европейским языкам.

Латышский – это государственный язык в Латвии. Он представлен тремя диалектами: ливонским, верхнелатышским и среднелатышским. Последний лег в основу современного литературного латышского языка.

Говоря о том, какой язык является официальным в Риге, следует отметить, что, безусловно, это латышский. При этом примерно для 150 тысяч человек, живущих в том числе в Риге, а также Латгале, Видземе и Селии, родным является латгальский диалект.

Что касается необходимости владения латышским, то здесь все индивидуально. Туристам вовсе не обязательно его знать, однако если вашей целью является трудоустройство или получение гражданства в стране, язык придется изучить.

Национальный латышский используется во всех государственных учреждениях и судебных инстанциях. Однако в данные структуры невозможно устроиться, обладая временным или постоянным видом на жительство.

Кабинет министров Латвийской Республики утвердил около 4500 специальностей, по которым можно трудоустроиться только при условии владения латышским на определенном уровне и наличии соответствующего тому подтверждения (зависит от специальности).

Уровни знания языка и профессии:


Уровень знания латышского подтверждает Государственный центр содержания образования.

Согласно опросу, проведенному в 2009 году, 48% русских оценили свое владение латышским как хорошее, при этом 8% сообщили, что не владеют им вовсе.

Какие еще языки распространены в Латвии

Многих интересует, на каких языках говорят в Латвии кроме латышского. Так, в туристической сфере активно используются русский, английский, немецкий и шведский языки.

В Латгалии (восточная часть страны) распространен латгальский диалект, который некоторые языковеды называют третьим живым балтийским языком (наряду с латышским и литовским). Ну а для специалистов немалый интерес представляют вымершие диалекты: земгальский, селонский и куршский.

Язык общения в Латвии – латышский. Все объявления, вывески, названия улиц, расписание и остановки общественного транспорта, различные надписи выполнены исключительно на нем.

И, наконец, самое интересное – ограничение выезда за границу должникам. Именно о статусе должника проще всего «забыть», собираясь в очередной заграничный отпуск. Причиной могут быть просроченные кредиты , неоплаченные квитанции ЖКХ, алименты или штрафы из ГИБДД. Любая из этих задолженностей может грозить ограничением выезда за границу в 2018 году, узнать информацию о наличии задолженности рекомендуем с помощью проверенного сервиса

Как обстоит дело с русским языком в Латвии

Вторым по распространенности языком в Латвийской Республике является русский. Его понимает более 80% населения страны, при этом около 40% коренных жителей считают его родным. Поэтому если вы задаетесь вопросом, говорят ли на русском языке в Латвии, ответ будет положительным.

Согласно опросу, проведенному в 2005 году, первым языком по общему владению в Латвии был русский. Однако спустя три года знание русского заметно ухудшилось (особенно среди этнических латышей). В частности, хуже всего им владели люди в возрасте от 15 до 34 лет. Из них хорошо знали русский 54% латышей, средне и слабо – 38% и не владели вовсе – 8%.

Для того чтобы понять, почему в Латвии разговаривают на русском, следует обратиться к историческим фактам:

  1. На формирование языковой традиции существенное влияние оказала русская культура, в то время когда территория нынешней Латвии являлась частью Киевской Руси. Именно в этот период появились некоторые латышские слова.
  2. Массовая эмиграция русскоязычного населения в Латвию наблюдалась во время Первой мировой войны. Вследствие этого русскоязычная община в этой стране стремительно выросла.
  3. В составе СССР Латвия была одной из стран-лидеров по модернизации производства. Масштабное строительство нуждалось в рабочих руках. Для этих целей привлекалось много русскоговорящих граждан из других республик. Это изменило языковой состав населения. В конце 1980-х годов более 80% жителей Латвии свободно владели русским, причем около 60% из них были коренными латышами.

Совокупность исторических фактов стала причиной того, что сегодня в Латвии русский является частью национальной культуры.

Если вас интересует, говорят ли в Риге по-русски, то ответ будет положительным. Кто в столице Латвийской Республики не знает русского, так это исключительно молодежь, приехавшая из сел. Правда, есть и такие, кто притворяется, что не знает. Впрочем, в сфере обслуживания, в магазинах, гостиницах, ресторанах и других заведениях персонал не принимают на работу без знания русского.

Что касается того, на каком языке говорят в Юрмале, то здесь наиболее распространен латышский, а вот русский и английский – следующие по популярности языки в этом городе. Вообще Юрмала – крупнейший курорт на берегу Рижского залива, который посещает огромное количество туристов из России, Украины и Беларуси. Поэтому в сфере услуг свободно используется русский и английский.

Статус русского языка в Латвийской Республике

В соответствии со статьей №5 «Закона о государственном языке», все языки в Латвии, кроме латышского и ливского, являются иностранными. Поэтому государственные служащие не имеют права принимать документы, заявления или давать какую-либо информацию на русском языке, за исключением оговоренных законодательством случаев. Исходя из этого, какой-либо особый статус русского языка в Латвии отсутствует. Сегодня это просто один из иностранных языков.

Распределение русскоязычных жителей по территории Латвии

Русскоговорящие жители составляют значительную часть населения Латвийской Республики. Так, по данным переписи населения, проведенной в 2000 году, русский был родным для 80% жителей Даугавпилса и почти для 46% населения Юрмалы. Несколько ниже показатели в Елгаве (около 43%) и в Вентспилсе (около 42%). При этом, согласно переписи населения 2011 года, в Даугавпилсе по-русски говорили около 90% жителей.

Специфика латышского языка

Если вас интересует, как следует говорить: латвийский или латышский язык, то правильным ответом будет «латышский». При этом самым близким и единственным существующим родственным диалектом латышского языка является литовский.

В русском языке, на котором говорят в Латвийской Республике, есть ряд заимствований из латышского. К примеру, прощаться здесь принято словом «ата» вместо «пока». Нередки и специфические речевые обороты: например, здесь говорят не «Что, простите?», а «Что, пожалуйста?».

Латвия – интересная страна со своей особой культурой, кухней, достопримечательностями и т.д. Поэтому если вы здесь еще не были, обязательно побывайте.

Что Вы знаете о ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКЕ?: Видео

Латышский язык – официальный государственный язык Латвии. На нем говорят примерно 1,4 млн. человек в Латвии и примерно 150 тысяч человек за границей. Примечательно, что латышский язык активно использует относительно большое число не-латышей: благодаря языковой политике латвийских властей на нем говорят около 1,9 миллиона человек, или 79% населения Латвии.

Латышский язык относится к балтийской группе индоевропейской семьи. Он тесно связан с другим живым балтийским языком с официальным статусом – литовским, – хотя эти языки и не являются обоюдно понятными. Согласно некоторым глоттохронологическим гипотезам, западно-балтийские языки отделились от восточно-балтийских (или гипотетического протобалтийского языка) в 400-600 гг. Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 9 веке, после чего они долгое время (возможно, до 14-17 веков) существовали как диалекты одного языка.

Латышский язык – флективный, с многочисленными аналитическими формами. В нем два грамматических рода (мужской и женский) и два числа (единственное и множественное). Существительные склоняются по семи падежам (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный, звательный). Главное ударение в слове (за немногими исключениями) ставится на первом слоге. В латышском языке нет артиклей, основной порядок слов – Подлежащее-Сказуемое-Дополнение.

Латышский язык имеет три диалекта: ливонский, латгальский (некоторые лингвисты считают его самостоятельным языком) и среднелатышский. Основой стандартного латышского языка стал среднелатышский диалект.

До 19-го века латышский язык испытывал сильное влияние немецкого, поскольку представители высших классов местного общества были балтийскими немцами. Когда в середине 19-го столетия в стране началось движение национального возрождения, во главе его встала организация «Молодые латыши», которая популяризировала употребление латышского языка. Именно члены этой организации и заложили основы стандартного языка. Но когда в 1880-х годах к власти пришел император Александр III, в Латвии начался период русификации – некоторые латышские ученые даже предлагали перейти на кириллическое письмо.

После смерти царя, в конце 19-го века, националистические настроения вспыхнули с новой силой. В 1908 году латвийские лингвисты Карлис Миленбахс и Янис Эндзелинс создали современный латышский алфавит, который постепенно вытеснил старую орфографию.

В советский период на развитие латышского языка серьезно повлияла политика русификации. В это время многие латыши подверглись депортации, за чем последовала масштабная иммиграция из России, Украины, Белоруссии и других советских республик. В результате доля латышского населения сократилась с 80% в 1935 году до 52% в 1989 году. В советской Латвии большинство иммигрантов не учили латышский язык. Сегодня латышский – родной язык более 60% населения страны.

После восстановления независимости в 1991 году была введена новая политика изучения языка. Главной целью была заявлена интеграция всех жителей в среду официального государственного языка вкупе с защитой языков национальных меньшинств Латвии. Теперь правительство финансирует изучение латышского языка в начальных школах для национальных меньшинств; в их число входят русские, еврейские, польские, литовские, украинские, белорусские, эстонские и цыганские школы.

Чтобы противостоять влиянию русского и английского языков, правительственные организации (Терминологическая комиссия Латвийской академии наук и Государственный лингвистический центр) пытаются популяризовать употребление латышские терминов и лингвистический пуризм. Последний проявляется преимущественно в создании новых слов и выражений, которые затем выносятся на обсуждение широкой публики. И хотя пуристам удалось придумать некоторое количество благозвучных слов, большинство неологизмов рассматриваются населением как «чуждые» и ненужные, вместо которых можно было бы употреблять слова, использовавшиеся ранее.

К примеру, в Латвии вспыхнула бурная дискуссия, когда Терминологическая комиссия предложила заменить слово eiro («евро») словом eira, с «более латышским» окончанием. В результате такой языковой политики многие заимствования в латышском языке существуют в виде двух вариантов – «чужого» и «латышского»: telefons/tālrunis («телефон»; второе слово представляет собой прямой перевод международного термина на латышский язык), kompjūters/dators («компьютер») и т.д.



Загрузка...